Intervista su ProntoPro, perché scegliere un traduttore umano e non Google Translate?

L’intervistatrice di ProntoPro mi ha posto domande che in tanti, effettivamente, si chiedono in questo periodo. Tanto più che, con la pandemia di Covid-19 e l’avvento del telelavoro su grande scala, la distanza può far perdere la percezione che ci sia una differenza sostanziale tra il lavoro di una persona umana al di là di una macchina e quello di una macchina in sé per sé.

I quesiti che mi sono stati posti sono i seguenti:

Come si fa a scegliere un traduttore o interprete affidabile dall’inglese all’italiano?

A Roma ce ne sono così tanti! E perché non optare direttamente per la pura tecnologia? Perché non scegliere Google Traduttore?

Per leggere l’intervista completa, clicca sul seguente link.