Interprete in videoconferenza da remoto per call aziendale

Interprete professionista iscritta all’AITI, Associazione Italiana Traduttori e Interpreti, come socia aggregata con le lingue italiano, inglese, spagnolo, portoghese e francese, disponibile per traduzione e interpretazione simultanea su Zoom o su Teams durante le riunioni aziendali tra aziende di paesi diversi e i consigli di amministrazione di società multinazionali.

Come funziona il servizio di interprete su Zoom?

La piattaforma Zoom consente di impostare un servizio di interpretazione simultanea, associando a ciascun interprete una coppia di lingue, per esempio italiano-spagnolo, italiano-inglese o italiano-portoghese, in modo che i partecipanti alla riunione possano selezionare la lingua in cui desiderano ascoltare, tra le opzioni linguistiche disponibili. Ovviamente, se vi sono dei partecipanti che capiscono entrambe le lingue, possono ascoltare l’audio originale della riunione, altrimenti possono selezionare la lingua che viene interpretata in simultanea.

L’interprete potrà passare da una lingua all’altra premendo un semplice pulsante per parlare nel canale desiderato, quindi, ad esempio in una riunione che prevede l’inglese e l’italiano e dura per un’ora, è sufficiente un solo interprete che traduca in simultanea dall’inglese all’italiano quando gli ospiti parlano in inglese e passi al canale italiano-inglese quando gli ospiti parlano in italiano. Ovviamente invece, in caso di riunioni che hanno una durata superiore a un’ora e mezza/due ore, è necessario richiedere due interpreti per ciascuna combinazione linguistica, in modo che possano darsi turni di mezz’ora ciascuno.

Per configurare la traduzione simultanea e invitare dei partecipanti in qualità di interpreti, ecco le istruzioni messe a disposizione da Zoom: uso dell’interpretazione simultanea su Zoom. Bisogna ricordare che l’opzione di configurazione dell’interpretariato in una riunione è disponibile esclusivamente per gli utenti che hanno Zoom business, l’abbonamento a pagamento. Nella versione base e gratuita di Zoom non è possibile dare accesso a interpreti per la traduzione simultanea.

Come funziona il servizio di interprete su Teams?

Anche Microsoft Teams ha messo a disposizione un’opzione per impostare l’interpretariato linguistico durante le riunioni, con la differenza, rispetto a Zoom, che ciascun interprete può andare in una sola direzione, quindi un singolo interprete può fare la simultanea da italiano a inglese, ma non da inglese a italiano. Al canale inglese – italiano dovrà essere associato un altro interprete. Inoltre, l’opzione di interpretariato simultaneo non è disponibile per le riunioni con crittografia end-to-end.

Una volta organizzata una riunione su Teams, vi si può aggiungere l’interpretazione linguistica e, successivamente, invitare gli interpreti interni all’azienda. Se si desidera invitare interpreti esterni come “guest”, bisogna designare l’interprete durante la riunione, selezionando l’apposita opzione “Crea un interprete” dal menu a tendina. Ecco tutte le istruzioni fornite dal Supporto Microsoft Teams: come impostare interpreti di simultanea in riunioni su Teams.

Zoom Meetings o Microsoft Teams forniscono interpreti?

Zoom e Teams non forniscono interpreti di simultanea, ma solo la tecnologia e la piattaforma per far sì che il servizio di interpretazione simultanea possa essere implementato durante la riunione.

Allora dove trovare un’interprete professionista per la tua riunione? Chiamando al +39 3336841604 o scrivendo a info@speakando.net | Lingue disponibili: italiano, inglese, spagnolo, portoghese, francese.