In the Mind of a Medical Interpreter

Become a Medical Interpreter

Interpreters do not just repeat words, but they facilitate communication, so their communication skills get involved when performing the interpreting job, because the interpreted message has to create the same effect as the original message. To do this, the interpreter’s fluency is paramount.

Interpreters must also be able to engage both parties equally, because the medical interpreter can’t take sides with either party. To keep adequate professional distance, the interpreter shouldn’t create rapport with either one of the parties, rather the interpreter should facilitate the other two parties in building their rapport, because the relationship that the interpreter is serving is the one between the patient and the healthcare provider.

An interpreter must refrain from judging any of the parties in a medical interpretation session. This can be achieved by deciding to separate one’s professional self from one’s personal self, or by embracing a view that all cultures are different and that we, as interpreters, cannot see the whole pictures and the motivation that drives a person to act, think and speak in a particular way.

Moreover, the interpreter needs to respect the right for the participant’s self-determination. Taking over the patient’s or doctor’s role is not appropriate.

Finally, the interpreter should not accept tasks if the language required is not the one that the interpreters is fluent or trained in, or if tasks are underpaid, or if there are any conflicts of interest between the interpreter and one of the parties.

Professionalism and respect of the code of ethics are paramount for a career in the medical interpreting field.

In a professional medical interpreting setting, after introductions, the interpreter explains their role, invites the doctor to speak to the patient directly and in short phrases. Then the interpreter says that, when in need of clarification or repetition, the interpreter will raise a hand. Finally, the doctor explains what will be discussed during the visit. This kind of briefing is the best way to set the stage, for the parties to have the best possible outcome and prepare for the medical interpreting session.

Do you need a professional interpreter in Rome? Contact info@speakando.net or call +393336841604.

Would you like to become a medical interpreter? Follow MiTio’s link.