Metaphors and Argumentation in Conference Interpreting
Words can be combined in ways that convey a different meaning from the literal one of the single words forming them.
Words can be combined in ways that convey a different meaning from the literal one of the single words forming them.
As officials get prepared for their official speech, so do I. In addition to all the research and study that I routinely conduct for the preparation of all my conference interpreting sessions, I really appreciate any further materials that clients are willing to provide in advance.
An interpreter must stay up to date with international news, especially in the field of politics. In fact, all speeches in international conferences convey a political message.
The interpreter’s job gets harder when speakers speak very quickly and with long and complex sentences. Too much lag can lead to omissions that can hinder comprehension. But there are some strategies to prevent these issues.
The interpreter’s task gets really challenging when a speaker uses humor and jokes, which are usually very difficult to interpret in a way that gets the audience to laugh.
Are there any times when you are tempted to leave the microphone to your unfortunate colleague during simultaneous interpreting? Let’s see how to prevent this from happening ever again.